Visité a Micaela Chauque en su casa al pie del cerro de Tilcara en Jujuy, había subestimado la subida que me esperaba hasta llegar ahí y cuando llegué estaba casi sin oxígeno. “La montaña amansa”, me dijo cuando me recibió.
-Micaela, qué le da sentido a lo qué hacés?
-Yo creo que tiene que ver mucho con el amor a la familia, con la crianza que uno tuvo, con el hecho el ver de una forma positiva trabajar, producir, tejer, trenzar, ser capaz de lograr hacer con las manos, con la imaginación, con el pensamiento. Hay algo que tiene que ver con el contexto en el que uno se crió, es como andar en bicicleta, al principio vas con rueditas y después ya te dejan solo. Yo tuve la suerte de que siempre me dejaron hacer, les agradezco a mis padres porque nunca me impusieron, me dejaron ser, y eso es clave para la creación, para después haber decidido hacer folclore, tocar la guitarra, cantar.
-Cómo es tu cotidiano? Qué es lo que te motiva a levantarte de la cama?
-Muy fácil. La respuesta son los sueños.
-Qué soñás?
-De todo. Voy variando cada día, por ejemplo hoy estaba soñando con que podría hacer una nueva canción que hable de la razón de vivir y pensaba cuáles son las razones.
-Cuáles son?
-Muchas, creo que para algunas personas son sus hijos, para otros son sus padres. Para otras personas es su trabajo, para otros el dinero, hay personas que sólo quieren producir dinero.
-Y para vos?
-Producir arte, hoy estoy pensando en hacer una canción nueva, y estoy pensando como resolver la letra, por qué caminos tomar…
![]() |
![]() |
-Contame un poco más sobre tu infancia y sobre cómo te fuiste acercando al arte
-La educación primaria la hice en Los Toldos, en un vallecito muy lindo que en ese momento no tenía agua corriente ni luz eléctrica, un pueblo en la frontera con Bolivia. Mi papá era maestro, mi mamá sembraba, criaba animales.
-Cuando terminé la primaria nos mudamos a Salta para terminar la secundaria y al cambiar del contexto rural a la ciudad es donde se potenció el arte: empecé a estudiar danza, música.
-Recién en la ciudad empezaste a tener contacto con la música?
-No, siempre tuve contacto, lo que empezó en la ciudad fue mi formación, ahí encontré mi campo de acción y se empezó a estructurar. Cuando vivía en Los Toldos cantábamos coplas todo el día, era algo natural que ya estaba en el ambiente, todos los momentos eran propicios para cantar. Tocábamos bombos, violines, la música no estaba separada de la vida social.
![]() |
![]() |
-Hablame de los materiales, de las texturas que te interesan
-Yo lo dividiría en dos, en los códigos que uso para crear y en la creación artística. El código del que he participado desde siempre es el que me mostró el pueblo, la gente, el que me mostraron los vecinos, las señoras, las fiestas patronales, los carnavales, de ahí sale la forma de cantar, cómo tiene que sonar una caja, eso lo aprendí ahí, son códigos heredados, consensuados socialmente durante años. Después está lo otro, lo que aparece después, la parte de la creación artística, que tiene que ver con la apreciación personal, eso es lo importante, esa otra pata existe y ahí es donde los artistas hacen “dulce de leche”, porque hacen lo que quieren, ahí no hay límites.
-Cómo “amasás” vos ese lenguaje para darle tu impronta?
-Me interesa ir transitando etapas. Ahora estoy en demostrar lo que uno es ya sin vergüenza, sin tanto cuidado. En este momento esa es mi construcción: defender el rol de la mujer dentro de la música popular andina que es muy masculina. Desde ahí me planto, desde la construcción de la música a través de la voz de una mujer andina. Fueron muchos años de mi vida para construir esta idea, no es que me levanté esta mañana y pensé esto, fueron muchos años de crear, de descubrir…
-Y hablando de etapas, de Salta te fuiste a Buenos Aires, verdad?
-Sí. Fui a hacer la Licenciatura en folclore, mientras tanto tocaba con Jaime Torres y daba talleres de danza y de sicus y quena. Pero ahí me manejaba en mi contexto paralelo, no es que tenía el ritmo enloquecido de la ciudad, tenía un ritmo diferente, el del estudio, las clases, la práctica, la música, las peñas norteñas.
![]() |
![]() |
-Terminada esa etapa me vine acá a Jujuy, que tiene musicalmente tres grandes influencias: una es la más antigua, la cultura colla o andina, después está la que surgió después de la conquista española, que es la cultura criolla, (la del gaucho, más mestiza) y la última que se incorporó después de la revolución industrial con el desarrollo de la caña de azúcar, que es la de habla guaraní, de los guaraníes que venían la mayoría del sur de Bolivia y que se asentaron en los ingenios hace 200 años.
-Y vos absorbés de todas esas tendencias?
-Sí, yo tengo formación de la cultura gauchesca de la Universidad, de la cultura andina por crianza y desde que me vine a vivir acá tomé contacto con las comunidades de la zona de la yunga ( tobas, wichis, guaraní).
-Y eso te amplía la caja de herramientas?
Totalmente, eso me permite hacer convivir varios lenguajes, pero desde que me instalé acá en Tilcara empezó “mi decir”.
I visited Micaela Chauque in her house at Tilcara mountain's base in Jujuy. I underestimated the climbing and when I met her I was running out of oxygen. "The mountain tames you," she said.
-Micaela, what gives meaning to what you do?
I think it has a lot to do with loving your family and the way you were raised, with a positive approach to your work, producing, knitting, braiding, being able to do things with your hands, with your imagination, with your thoughts. There is something related to the context in which you were brought up, it is like riding a bike: first of all you need stabilisers and then you can do without them. I was very lucky because my parents would always let me do. I am grateful to them because they never imposed, they would let me be and that is key when it comes to creation, to choosing folk, guitar, and singing.
- How is your everyday life? What makes you jump out of bed every morning?
That’s easy. The answer is dreams.
-What do you dream of?
Many things. It changes from one day to another. Today, for example, I dreamt I could make a new song talking about the reason to live. So I was thinking about which those reasons are.
-And which are those reasons?
There are plenty of them. For some people, it is their children, for other people it is their parents. For some people it is their job and for some other money, some people just want to produce money.
- What about you?
I want to produce art. I am thinking about making a new song and I am trying to work out the lyrics and to choose which path to take …
![]() |
![]() |
-Tell me more about your childhood and how you approached art.
I attended primary school in Los Toldos, a cute little valley that back then had no running water or electricity. It is in border with Bolivia. My dad was a teacher and my mum sowed and bred animals. When I finished primary school we moved to Salta so that I could go to high school. We changed from a rural context to a city and this boosted arts: I studied dance and music.
-Did your contact with music start in the city?
No, I was always in contact with music but in the city I started my formal training. I found a field of action and things began to get structured. When I lived in Los Toldos we sang coplas all day, it was something natural, it was in the air. Every moment was suitable for a song. We played drums, violins; the music was not separated from social life.
![]() |
![]() |
-Tell me about the materials and textures you find interesting.
I would divide those in two: the codes I use to create and artistic creation itself. The code is something I have always participated in, what the people would show me: neighbours, women, feast days and carnivals. It is where the way of singing comes from; the way the box has to sound… these are inherited codes that have been socially agreed over years. Then, there is the other one that appears a lot later. The one related to artistic creation has to do personal choices; that is the important part. And in this other field the artists can “cook their own stew”, because they can do whatever they want to. There are no limits here.
-How do you “knead” that language in order to create your own imprint?
-I am interested in going through different stages. Right now I am working on showing who I am without being ashamed or over careful. In this moment I am building my standing point: defending the role of women in Andean folk music (that is very masculine). This is my cornerstone: I create music that comes from the voice of an Andean woman. It took me many years to find this position. I didn’t wake up this morning and though of it. It took me years of creation and discovering …
-And back to those stages: after Salta you moved to Buenos Aires, right?
-Yes. I got my degree in folklore and at the same time I played with Jaime Torres and taught dance, siku and quena classes. Even though I was in Buenos Aires I lived in my own parallel world far from the city’s hectic rhythm, I had a different pace: I studied, I had my classes, I practiced, I played music and I went to peñas norteñas.
![]() |
![]() |
When I finished that period I came here to Jujuy that has three main music influences: the oldest one is the Colla or Andean culture. Then there is a Spanish- conquest influence and that is creole culture, the one of gauchos that is very mixed. And the last one that was incorporated after the industrial revolution and the development of sugar cane; it is related to Guarani language and Guarani people coming from Southern Bolivia and settling in the sugar factories 200 years ago.
-And do you absorb all these tendencies?
Yes, I studied gauchesca culture in university, I was raised within the Andean culture and since I came here I have been in touch with yunga local communities (Tobas, Wichis, Guarani).
-And does this all expand your toolbox?
Absolutely, it allows several languages to coexist in me. Since I settled here in Tilcara I found “my voice”.